Pituã

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Música: A linguagem quase universal de Linda Bergmark

Entenda a brasilidade essencial na sueca de 52 anos

Ainda que seja uma artista acostumada com palcos e apresentações, Linda Bergmark costuma falar só quando falam com ela. O comportamento tímido, porém, foi algo observado no Brasil, e ainda que a mesma se defina como alguém muito internacional e adaptável, a falta de expressões próprias de seu modo de expressar natural, geram visível confusão. 

Explicando melhor, Linda mora na França, namora um brasileiro e se comunicou comigo em inglês, mas nasceu na Suécia, em Uppsala. Cantora, de 52 anos, comentou sentada em uma cadeira de madeira sobre como começou a saber algo de português através da música, e destacou a maneira como sente que soa melhor cantando em sueco por ter relação direta e íntima com as palavras. Ela ainda reforçou que não é sobre a facilidade de proferir as palavras, mas de senti-las. Linda canta Veja (Margarida), de Geraldo Azevedo, com beleza indescritível para quem escuta, mas talvez essa beleza não seja visível para ela.

Mais à frente, mas ainda no tema, Linda explorou a maneira como está criando laços com as palavras em português e se desculpou por responder de maneira “muito gringa” à minha pergunta a respeito de sua palavra preferida em nossa língua, dizendo “saudade”, sem pestanejar.



De longe pode parecer que é apenas por ser uma palavra que é exclusiva do português, mas analisando mais profundamente, percebe-se que a palavra “saudade”, é algo encontrado aqui, que remete ao que, para ela, vem de lá, e talvez a única palavra daqui que possa fazer isso.

Ela fala da palavra “saudade” com o mesmo olhar e tom com o qual fala da floresta. O entusiasmo que ela tem para falar das florestas de seu país, e ainda mais o linguajar para abordar o assunto, são admiráveis. Ela não diz que haviam muitas florestas em Uppsala, ela diz que é da floresta, quase como quem reclama seu lugar no mundo mesmo longe de casa. Falar da floresta para Linda é um retorno à casa, e falar “saudade”, tem feito a mesma função.

Nesse processo de internacionalização pessoal, encontrar esse pedaço de quem ela é, mesmo que numa palavra corriqueira do dia a dia brasileiro, parece, segundo a mesma, ser a chave para que ela consiga finalmente cantar sentimentos em português, e não apenas “proferir sons”, como a mesma afirma que ainda faz.

Quando está cantando, seja na língua que for e muito distante daquela pessoa tímida em rodas de conversas, Linda Bergmark diz e sente muito mais, e cada vez mais em português.

Veja a entrevista completa!

Veja Também

Verão e reclusão

O desejo de isolamento que nada contra a maré do lazer nos trópicos.

A lenda do coco de Camburi

Com 44 anos de atividade, Valadares é um dos comerciantes mais antigos da orla de Vitória

O Bom Cinema

Entre o café da manhã e o ritual da sala escura, Juninho faz do Cine Jardins um território de resistência contra o apagamento dos sentidos e a pressa do mundo.

A engenharia do céu e do mar 

Instrutor transformou uma paixão em fonte de renda, encontrando um equilíbrio entre a prancha e a vela.